Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(with sexual connotations)

  • 1 spicy

    adjective (tasting or smelling of spices: a spicy cake; He complained that the sausages were too spicy for him.) condimentado, sazonado
    spicy adj picante
    tr['spaɪsɪ]
    adjective (comp spicier, superl spiciest)
    1 SMALLCOOKERY/SMALL (seasoned) sazonado,-a, condimentado,-a; (hot) picante
    spicy ['spaɪsi] adj, spicier ; - est
    1) spiced: condimentado, sazonado
    2) hot: picante
    3) racy: picante
    adj.
    especiado, -a adj.
    picante adj.
    sicalíptico, -a adj.
    'spaɪsi
    adjective -cier, -ciest
    a) <sauce/food> ( highly seasoned) muy condimentado; ( with spices) con muchas especias; (hot, peppery) picante
    b) ( racy) <story/account> sabroso; ( with sexual connotations) picante
    ['spaɪsɪ]
    ADJ (compar spicier) (superl spiciest)
    1) (Culin) (gen) muy condimentado, muy sazonado; (=hot) picante, picoso (LAm)
    2) (fig) [joke etc] picante, colorado (LAm)
    * * *
    ['spaɪsi]
    adjective -cier, -ciest
    a) <sauce/food> ( highly seasoned) muy condimentado; ( with spices) con muchas especias; (hot, peppery) picante
    b) ( racy) <story/account> sabroso; ( with sexual connotations) picante

    English-spanish dictionary > spicy

  • 2 suggestive

    tr[sə'ʤestɪv]
    1 (with sexual connotations) provocativo,-a, insinuante
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to be suggestive of something (indicative) parecer indicar algo 2 (evocative) evocar algo
    suggestive [səg'ʤɛstɪv, sə-] adj
    : insinuante
    suggestively adv
    adj.
    sicalíptico, -a adj.
    sugerente adj.
    sugestivo, -a adj.
    səg'dʒestɪv, sə'dʒestɪv
    1) <gesture/laugh> insinuante
    a) ( indicative) parecer* indicar algo
    b) ( reminiscent) hacer* pensar en algo, evocar* algo
    [sǝ'dʒestɪv]
    ADJ
    1) (=improper) [remark, look, clothing] provocativo, insinuante
    2) (=indicative)

    to be suggestive of sth: symptoms which were suggestive of heart failure — síntomas que sugerían que pod(r)ía tratarse de un fallo cardíaco, síntomas que parecían indicar que se trataba de un fallo cardíaco

    the atmosphere was suggestive of a jazz session(=evocative of) el ambiente evocaba el de una sesión de jazz

    3) (=thought-provoking) sugerente
    * * *
    [səg'dʒestɪv, sə'dʒestɪv]
    1) <gesture/laugh> insinuante
    a) ( indicative) parecer* indicar algo
    b) ( reminiscent) hacer* pensar en algo, evocar* algo

    English-spanish dictionary > suggestive

  • 3 commala

    SK, DT 5, Calla диал.

    In standard American English, the word with the most gradations of meaning is probably run. The Random House unabridged dictionary offers one hundred and seventy-eight options, beginning with “to go quickly by moving the legs more rapidly than at a walk” and ending with “melted or liquefied.” In the Crescent-Callas of the borderlands between Mid-World and Thunderclap, the blue ribbon for most meanings would have gone to commala. — В стандартном американском английском слово с наибольшим количеством значений, должно быть, run. Полный словарь английского языка издательства “Рандом хауз” предлагает сто семьдесят восемь значений этого слова, начиная с “двигаться стремительно, переставляя ноги более быстро, чем при ходьбе” и заканчивая “таять или переходить в жидкое состояние”. На Дуге, в Пограничье между Срединным миром и Тандерклепом, синяя лента слова – рекордсмена по значениям перешла к каммале. (ТБ 5)

    ••
    I. сущ.
    а) распевы, стансы (в Калье, фольклорные песенные куплеты, увековечивающие историю леди Орис)

    “Come-come-commala,” Roland said. At least that was what Eddie heard. – Tian and Zalia brightened with surprise and recognition. The Slightmans exchanged a glance and grinned. “Where did you hear The Rice Song?” the Elder asked. “When?” — Кам-кам-каммала, – произнес Роланд. Во всяком случае так послышалось Эдди. … Тиан и Залия просияли. Слайтманы переглянулись и заулыбались. – Где ты слышал Рисовую песню? – спросил старший. – Когда? (ТБ 5)

    б) коммала, танец риса ( в Калье)
    Syn.: rice-dance

    “Never seen no one dance a better commala than he did!” a man called from one of the aisles, and there were murmurs of assent. — Никогда не видел, чтобы кто-то танцевал каммалу лучше, чем он, – крикнул мужчина из одного из проходов, и остальные одобрительно загудели.

    Eisenhart sighed, considered, then turned to Roland. “Ye danced the rice-dance,” he said, “so ye know Lady Oriza.” — Эйзенхарт вздохнул, задумался, потом повернулся к Роланду. – Ты станцевал танец риса, значит, знаешь о леди Орисе.

    в) котильон в Ночь Первого Сева в Гилеаде
    см. Sowing Night Cotillion
    2) разновидность или сорт риса; рис

    If the word were listed in the Random House unabridged, the first definition (assuming they were assigned, as is common, in order of widest usage), would have been “a variety of rice grown at the furthermost eastern edge of All-World.” — Если бы каммала попала в вышеуказанный словарь издательства “Рэндом хауз”, первым значением (при условии, что значения ранжировали, как принято, по частоте использования) стало бы “сорт риса, растущий на восточной оконечности Срединного мира”. (ТБ 5)

    3) сленг
    а) траханье, совокупление, половой акт

    The second one, however would have been “sexual intercourse.”

    The third would have been “sexual orgasm,” as in Did’ee come commala? (The hoped-for reply being Aye, say thankya, commala big-big.) — Третьим, скорее всего, “сексуальный оргазм”, в контексте: “Ты получила каммалу? – с тем, чтобы услышать в ответ: “Да, да, я говорю, спасибо тебе, большую каммалу”. (ТБ 5)

    4) идиом. как прил.
    б) лощины коммалы – ( commala draws)

    The sexual connotations of the word are clear, but why should the rocky arroyos north of town be known as the commala draws? — Сексуальные значения этого слова понятны, но почему гористая территория с сухими руслами рек к северу от города известна, как? (ТБ 5)

    For that matter, why is a fork sometimes a commala, but never a spoon or a knife? — Или почему вилку иногда называют каммалой, а ложку или нож – никогда? (ТБ 5)

    6) начало застолья, пира

    Commala is the commencement of some big and joyful meal, like a family feast (not the meal itself, do ya, but the moment of beginning to eat). — Каммала – это начало большого и веселого семейного пира (не сам пир, а именно его начало). (ТБ 5)

    II. идиом.
    1.
    эмоц.-усил. груб.
    в сочетании с ругательствами используется как усилитель, может не переводиться

    Fuck-commala!” she cried, then clapped her hands to her mouth and looked at Callahan, who was sitting on the back steps. That fellow only smiled and waved cheerfully, affecting deafness. — Фак-каммала! – воскликнула она, тут же зажала рот руками, посмотрела на Каллагэна, который сидел на ступеньках крыльца. Тот лишь улыбнулся и помахал ей рукой, словно ничего и не слышал. (DT 5)

    2.
    - Fresh Commala
    - green commala
    - red commala
    - soft commala
    - dry commala
    - easy as commala
    - wet the commala
    - coming commala
    - damp commala
    - stand commala
    - come townsfolk commala

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > commala

  • 4 association

    association [ə‚səʊsɪˈeɪ∫ən]
    * * *
    [əˌsəʊsɪ'eɪʃn]
    1) (club, society) association f
    2) ( relationship) ( between ideas) association f; (between organizations, people) relations fpl ( between entre; with avec); ( sexual) liaison f ( with avec)
    3) ( mental evocation) (gén pl) souvenir m

    it has good/bad associations for me — ça me rappelle de bons/mauvais souvenirs

    English-French dictionary > association

  • 5 association

    1 (club, society) association f ; to form/join an association former/rejoindre une association ;
    2 ( relationship) ( between ideas) association f ; (between organizations, people) relations fpl (between entre ; with avec) ; ( sexual) liaison f (with avec) ; a close association une étroite association ; in association with en association avec ;
    3 ( mental evocation) ( gén pl) souvenir m ; to have good/bad associations for sb rappeler de bons/mauvais souvenirs à qn ; to have associations with sth évoquer qch ; the word ‘feminist’ has certain associations le mot ‘féministe’ a certaines connotations.

    Big English-French dictionary > association

См. также в других словарях:

  • Sexual dysfunction — or sexual malfunction (see also sexual function) is difficulty during any stage of the sexual act (which includes desire, arousal, orgasm, and resolution) that prevents the individual or couple from enjoying sexual activity.OnsetEmotional factors …   Wikipedia

  • Sexual slur — A sexual slur is a term of disparagement used to refer to members of a given sexual minority, gender, sex, or sexual orientation in a derogatory or pejorative manner. The motivation for using a sexual slur is often sexism and/or bias against a… …   Wikipedia

  • sexual dysfunction — Inability to experience arousal or achieve sexual satisfaction under ordinary circumstances, as a result of psychological or physiological problems. The most common sexual dysfunctions have traditionally been referred to as impotence (applied to… …   Universalium

  • Ages of consent in Europe — The ages of consent for sexual activity vary by jurisdiction across Europe. The Vatican City has the lowest age of consent in Europe (set at 12) while Turkey and Malta have the highest, set at 18. The law can also stipulate the specific… …   Wikipedia

  • Child sexuality — is the sexual feelings, behaviors, and development of children. Contents 1 Freud 2 Child sexualization 3 Research 3.1 Early research …   Wikipedia

  • Sexualization — The definition of the term, Sexualization has been the subject of debate and dispute. It has been described as the act or process of sexualizing. It refers to the making of a person, group or thing to be seen as sexual in nature[1] or a person to …   Wikipedia

  • Pascack Valley High School — Infobox School name = Pascack Valley High School imagesize = motto = established = grades = 9 12 district = Pascack Valley Regional High School District type = Public high school principal = Tom DeMaio asst principal = John Puccio Debbie… …   Wikipedia

  • Bohemian Rhapsody — Infobox Single Name = Bohemian Rhapsody Caption = Artist = Queen from Album = A Night at the Opera B side = I m in Love with My Car Released = October 31, 1975 Format = 1975: Vinyl record (7 ) 1991: CD, Vinyl record (7 ) 1992: CD Recorded = 1975 …   Wikipedia

  • Tuareg languages — language name=Tuareg language(s) nativename=Tamasheq, Tamajaq, Tamahaq familycolor=Afro Asiatic states=Algeria, Burkina Faso, Libya, Mali, Niger region=Sahara speakers= about 7 million (Ethnologue) fam2=Berber languages iso2=tmh… …   Wikipedia

  • Gettin' Jiggy wit It — Infobox Single Name = Gettin Jiggy wit It Artist = Will Smith from Album = Big Willie Style B side = Released = January 26, 1998 Format = CD single Recorded = 1997 Genre = Hip hop, Funk Length = 3:48 Label = Sony Writer = Nas (uncredited), Samuel …   Wikipedia

  • Dušan Savić — Not to be confused with Dušan Savić (footballer born 1985). Dušan Savić Personal information Date of birth 1 June 1955 (1955 06 01) (age 56) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»